Como ya abordamos en este post sobre Paul Bowles, hay un Tánger literario. Y ha inspirado a escritores de todas las culturas, muy especialmente a autores en lengua inglesa, francesa y española. El éxito de sus novelas ha llevado a la traducción a otros idiomas y a la producción cinematográfica de sus historias, dando como resultado que esta ciudad sea aún más conocida por el gran público. En este post hacemos mención a algunos de los casos que han ayudado a convertir a esta ciudad en el icono marroquí de lo literario, bohemio y multicultural.
Una ciudad que se presta a ello
Que Tánger se haya convertido en una ciudad literaria no es casualidad: su estatus especial de Zona Internacional durante la primera mitad del siglo XX, propició la llegada de muchas personalidades extranjeras, entre las que había artistas y escritores. Algunos se establecieron aquí por largos periodos, mientras que otros recalaron menos tiempo pero lo suficiente como para documentarse bien sobre el lugar.
Y en tiempos más recientes, autores contemporáneos han visto ese periodo del siglo pasado como la época propicia para ambientar relatos con ingredientes tan novelescos como espías y romances.
El boom de El tiempo entre costuras
Si hay un libro que mejor ejemplifica todo ello, ese es El Tiempo entre costuras, de María Dueñas. Best seller en español, fue traducida al inglés con el título The Time in Between y adaptada a la pequeña pantalla para Netflix, en muchos países. Esta novela, protagonizada por la costurera Sira Quiroga, cuenta el viaje (profesional y personal) desde España al norte de Marruecos (cuando aún era un protectorado español), por lo que la trama recorre lugares como Tetuán y, por supuesto, Tánger, como su famoso Hotel Continental, todo un icono para la ciudad.
Editada por primera vez en 2009 y adaptada a la televisión en 2012, sirvió para abrir un periodo dorado para la Tánger literaria, pues a este título le han seguido otros con temática parecida. Caben destacar Niebla en Tánger, de Cristina López Barrio, finalista del Premio Planeta 2017) y Eva, del superventas Arturo Pérez Reverte.
Tánger en autores más ‘clásicos’
Tras El tiempo entre costuras se está viviendo una segunda etapa dorada para Tánger y la literatura. Eso quiere decir que, en el pasado, la ciudad ya había sido el marco perfecto para otras obras de autores considerados ‘clásicos’ en el siglo XX. Del mencionado Paul Bowles, escritor estadounidense de culto, cabe destacar Déjala que caiga, un extraordinario mosaico de personajes, tanto locales como extranjeros, que suponen la mejor radiografía de aquél Tánger declarado Zona Internacional.
En la literatura española también se puede destacar Reivindicación del Conde Don Julián, de Juan Goytisolo. Este autor, que pasó buena parte de su vida en Marruecos, lleva al lector por Tánger de la mano del protagonista, Álvaro, quien defiende la figura del mencionado conde, considerado uno de los mayores traidores de España por haber permitido la invasión árabe de la península en el siglo VIII. Y su defensa, es a su vez, una defensa de la cultura marroquí que acogió al autor, así como una crítica a los lugares comunes del país del que salió. Escrita en 1970, no pudo ser editada en España hasta después de la muerte del dictador Franco, por ser considerada antipatriótica.
Y si a todo este ambiente literario y bohemio añadimos el avance de Tánger en materia turística, recuperando todo su frente marítimo y con infraestructuras de calidad premium para el segmento de lujo, el resultado es un viaje al que ningún ávido lector premium debería renunciar. Si quieres que te ayudemos en esta experiencia novelesca, no dudes en ponerte en contacto con Chic Morocco.