O Marrocos tem duas línguas oficiais, mas no país são faladas outras línguas de forma mais ou menos habitual. Por isso, nesta página tratamos o tema para que você saiba como pode se comunicar com outras pessoas durante a viagem. E lembre-se de que se você organizar seu circuito com a Chic Morocco, contará com pessoal de nossa agência que o atenderá em inglês e poderá lhe dar uma mão no que precisar.
A Constituição de Marrocos de 2011 consagra dois idiomas como ‘oficiais’: o árabe e o amazigue. E não limita essa oficialidade a nenhum território, como ocorre em outros países (onde se concede a cooficialidade de várias línguas num determinado estado ou região). Isso significa, para surpresa de muitas pessoas, que o francês não tem estatuto oficial embora, como veremos mais abaixo, continue a ser uma língua muito falada em Marrocos.
O árabe é a língua oficial mais importante de Marrocos: a que todos os cidadãos do país falam e que permeia a vida em todas as regiões. Isso deve-se ao facto de a maior parte dos marroquinos ser de etnia árabe: mais de 65%, segundo algumas estimativas. Mas também é a língua de referência por motivos religiosos: é a língua do Corão e a que se ensina nas escolas desde tempos imemoriais.
No entanto, pode-se fazer uma distinção entre vários tipos de árabe:
A oficialidade da língua amazigue ou berbere é um reconhecimento recente e uma piscadela a esta etnia, tão importante na História de Marrocos e na formação da sua cultura. Na realidade, não há uma única língua amazigue, mas muitas variantes, agrupadas de forma mais ou menos genérica segundo o seu local de uso:
São línguas que têm um importante componente oral e o seu uso circunscreve-se principalmente a áreas rurais, dentro das comunidades imazighen. Embora não tenha um caráter institucional e um corpus gramatical tão desenvolvido como o árabe, é uma língua que está muito enraizada entre os seus falantes, e isso permitiu que perdurasse durante tanto tempo em Marrocos.
Se vais viajar para Marrocos e não falas árabe, encontrarás outras soluções para comunicar-te com os marroquinos: a nível popular, falam-se outras línguas, seja como herança do passado ou como novo hábito por influência do turismo.
Como dizíamos, o francês já não é uma língua oficial em Marrocos. E dizemos que já não é porque há anos sim o era, concretamente durante o Protetorado Francês. Após a independência de Marrocos, o objetivo oficial tem sido abandonar progressivamente o seu uso, embora a sua influência na vida marroquina continue a ser importante: na educação (sobretudo na superior) ou no comércio, por exemplo.
E claro, no turismo: são muitos os turistas franceses ou francófonos que visitam Marrocos, e oferecer serviços nesta língua é uma medida natural, que mal gera um esforço adicional por parte das empresas e profissionais. Por isso, encontrarás em francês toda a informação de comboios, autocarros, restaurantes, etc.
A nível geral, a população de Marrocos não se destaca, nem de longe, pelo seu bom domínio do inglês. No entanto, no âmbito turístico, esta língua é relativamente habitual dentro do segmento premium. Os profissionais que trabalham neste nicho costumam ser pessoas com uma boa formação, o que inclui um domínio mais ou menos fluente do inglês.
No entanto, encontrarás sérias dificuldades para comunicar-te em inglês com a gente comum. Por exemplo, nos souks encontrarás vendedores que mal saberão utilizar as palavras básicas para uma transação simples, mas não para explicar com detalhe as características de um produto.
Se falas espanhol, talvez possas utilizá-lo na zona norte do país, no território que foi Protetorado Espanhol no século XX. As novas gerações já não têm nada a ver com esse período, mas ainda há pessoas que tentam aprendê-lo por conselho familiar, pela intenção de emigrar para o país vizinho no futuro ou pela proximidade com as cidades autónomas espanholas de Ceuta e Melilha, localizadas na costa mediterrânea.
Por isso, em cidades como Tetuão ou Castillejos (Fnideq), o espanhol é uma língua que continua a estar bastante presente no dia-a-dia. No resto do país, em contrapartida, o espanhol é uma língua pouco falada, que não te permitirá estabelecer uma comunicação eficaz com um marroquino qualquer.
Por último, se gostas de línguas, talvez gostes de saber que a Constituição de Marrocos faz menção a outra língua: o hassaniya. Não lhe outorga estatuto de oficialidade, mas limita-se a pedir a sua preservação pelo seu valor cultural. Trata-se de uma língua falada no Saara Ocidental e, dada a política de integração deste território por parte do Reino de Marrocos, essa menção constitucional pode ser interpretada como um gesto de aproximação e consideração.
Preencha o formulário abaixo para receber uma cotação gratuita, sem compromisso e sob medida de uma agência especializada em Marrocos.
Agência de viagens e DMC especializada em viagens particulares e sob medida para o Marrocos.
Mandala Tours, S.L, NIF: B51037471
Licença: C.I.AN-187782-3